Примером устранения омонимии может быть судьба слова заплата в значении `расплата, уплата долга'. В русском литературном языке XVIII и первой трети XIX в. слово заплата широко употреблялось с значениями: 1) `плата долга', 2) `возмездие' (сл. 1867—1868, 1, с. 90). Наряду с ним существовал омоним заплата — `лоскут, которым зачинено прорванное место' (уменьшительное — заплатка). Это последнее слово было гораздо более активным. Кроме того, оно не имело полноценных синонимов-заменителей. Слово латка носило областной характер и обозначало `заплатку на изношенном платье' (там же, т. 2, с. 515), т. е. не подходило для обозначения крупных заплат. Все это — в связи с широким бытовым употреблением — обеспечивало слову заплата в этом значении твердую устойчивость. Между тем омоним заплата в значении `плата, расплата' постепенно с 30—40-х годов XIX в. выходит из литературного употребления. Это слово встречается в языке юношеской поэмы Н. В. Гоголя «Ганц Кюхельгартен». Оно свойственно стилю Н. А. Полевого. Ср. позднее в 1849 г. в доносе отца жены Н. П. Огарева — Л. Я. Рославлева шефу жандармов А. Ф. Орлову на Сатина и Тучкова: «У них все было подготовлено выпроводить его за границу, а настоящую жену его, мою дочь, оставить без заплат» (Черняк, с. 135). Точно также во избежании омонимии — произошло с середины XIX в. сужение и сокращение значений у слова задача. Это слово выражало прежде всего действие в соответствии с значениями глагола задавать — задать (`предлагать', `назначать что-нибудь для разрешения, изучения, осуществления': задать вопрос, урок, работу) и состояние соответственно значению задаваться — задаться (`удаваться, посчастливиться'). Так возникли два значения — настолько далеких и стилистически дифференцированных, что они уже в русском литературном языке XVIII и начале XIX в. воспринимались почти как омонимы: задача — 1) `предложение, назначение чего-нибудь для решения, изучения, исполнения', например, в «Школьных воспоминаниях» М. П. Погодина (Вестник Европы, 1868, август, с. 609): «Начиналась задача уроков на следующий раз». Это значение действия и до сих пор сохраняется во многих областных народных говорах (например, в Старицком, Калининской обл.: задача корма скотине). На основе этого значения развивается тесно связанное с ним: 2) `то, что задано для решения', `вопрос, требующий разрешения'; `проблема'. Например, неразрешимая задача для философии, алгебраическая задача.
Позднее — в 60—70-е годы XIX в. из выражения общественные задачи в слове задача образуется новый, более отвлеченный оттенок значения: `цель, стоящая перед кем-нибудь'; то, что необходимо осуществить, привести в исполнение, воплотить в жизнь'. Задачи хозяйственной реорганизации.
Понятно, что слово задача со значением `удача, успех' (ср. современные: незадачливой, незадача), носившее яркую печать народно-поэтической экспрессии, постепенно выходит из литературного употребления и приобретает окраску областного выражения. Вытеснению этого омонима содействовал и активный его синоним удача.
Опубликовано в «Очерках по русскому языку» (Уч. зап. Калининского гос. пед. института. Т. 66. Ч. 1. Калинин, 1969) вместе со статьями «Винный, знатный и др.», «Клянчить», «Сходный» под общим названием «Процессы устранения омонимии в русском литературном языке XVIII — XIX вв.». Всем статьям предшествует общее введение: «В развитии и течении процессов омонимии в истории русского литературного языка XIX — XX вв., особенно в кругу знаменательных частей речи, среди слов с производными основами, наблюдаются два противоборствующих движения. С одной стороны, активно и неодолимо увеличивается количество омонимов в сфере производных существительных, глаголов, а отчасти и прилагательных с живыми аффиксальными элементами, например, направление, обозрение, образование, стачка, общественник, настроить, подавить, тонический и т. п. (См. В. В. Виноградов. Проблемы морфематической структуры слов и явления омонимии в славянских языках // Славянское языкознание. VI Международный съезд славистов. М., 1962). С другой стороны, в тот же период непрестанно происходит отмирание омонимов в этих же лексических сферах, вызванное разными семантическими и синтагматическими причинами».
Печатается по опубликованному тексту.— Ю. А.
3W.SU ©® 2015