Часть III. Фрагменты, извлеченные из опубликованных трудов В. В. Виноградова
ПИКАНТНЫЙ. История многих слов отражает эти видоизменения и колебания экспрессии, вызываемые переносом из одного диалекта и стиля в другой. Например, слово пикантный заимствовано из французского языка (piquant — `колющий'). Первоначально оно укрепилось в гастрономической терминологии. Пикантный здесь значило `острый и возбуждающий на вкус, пряный'. Например, в письме Н. А. Некрасова к брату Федору (от 10 октября 1862 г.): «Надо только обратить внимание на питание больного (конечно, я им говорил, что обращено), делать ему вкусные бульоны, даже пикантные в роде рассольника...». У К. С. Станиславского: «Он [пролетарский зритель. — В. В.] и в искусстве, как и в еде, не привык к пикантностям и гастрономической остроте, которые возбуждают аппетит» (Станиславский, с. 700).
В середине XIX в. на основе этого гастрономического знач ения развивается новое — эротическое, чувственное. Пикантный приобретает значение `возбуждающий чувственность, задорный'.
У Достоевского в романе «Униженные и оскорбленные»: «...одно из самых пикантных для меня наслаждений всегда было... сразу огорошить его; вдруг поднять перед ним маску.., когда он менее всего ожидает этого сюрприза». У Тургенева в «Казни Тропмана» (1854): «Иные рассказывали тогда анекдоты пикантного свойства...».
Наконец, в газетно-фельетонном языке 60—70-х гг. XIX в. пикантный получает новое применение: `возбуждающий интерес, любопытство, сенсационный'.
У И. С. Тургенева в «Литературных и житейских воспомин аниях»: «Не обещаю читателю ничего очень нового, ничего ”пикантного“». В мемуарах Н. Гилярова-Платонова: «Выражаясь фельетонным языком, в свою очередь заимствованным из меню французских обедов, посещение [митрополитом. — В. В.] Филаретом Коломенского училища представляло особенную пикантность в том, что здесь смотрителем был его отец, учителем зять». У Писемского в романе «Взбаламученное море»: «Сказал я... насчет преподавания, что у нас вместо науки, с кафедры раздаются пикантные фразы, очень, может быть, выгодные для популярности преподавателя, но далеко не полезные для слушателей...».
Заметка ранее не публиковалась. Здесь печатается как композиция из сохранившихся в архиве разрозненных рукописных фрагментов, относящихся к разному времени. — М. Л.
16 Мечты и жизнь. 1834, ч. IV. С. 41.
17 Библиотека для чтения, т. 41, СПб., 1840. Отд. 6 — Литературная летопись. С. 4 (то же по другому источнику: Сочинения О. И. Сенковского. СПб., 1859, т. 9. С. 385—386).
3W.SU ©® 2015