Там, там. Там, там — это типичное для Карамзина выражение потусторонней жизни.
В «Разных отрывках»: «Есть ли железные стены, отделяющие засмертие от предсмертия, хотя на минуту превратились для меня в прозрачный флер, и глаза мои могли бы увидеть, что с нами делается там, там... »
Ср. в «Письмах русского путешественника» (Моск. журнал, ч. 4, 2-е изд., 1801, с. 293) — в речи Лафатера: «Благодаря бога, ты дожила здесь до глубокой старости, — видела возростших детей и внучат своих, возростших во благочестии и добронравии. Они будут всегда благословлять память твою, и наконец с лицом светлым обнимут тебя в жилище блаженных. Там, там составим мы все одно счастливое семейство!»
Формула— там, там — типична для стихотворного стиля Карамзина. Она встречается, например, в концовке послания к И. И. Дмитриеву (1794):
...ангел мира освещает
Перед ним густую смерти мглу.
Там, там — за синим океаном
Вдали в мерцании багряном...
(См. Карамзин Н. М. Сочинения, 1917, 1, с. 100). В переводной статье «Галилеево сновидение» (Моск. журнал, 1792, ч. 7, кн. 3, с. 337): «Для того и в сей ветхой старости не перестану я искать истины; ибо кто здесь искал ее, тому благо будет на небесах — каждое утвержденное познание, каждое уничтоженное сомнение, каждое открытое таинство, каждое прошедшее заблуждение есть семя или корень блаженства, там, там для нас расцветающего».
Ср. в стихотворении Карамзина «На смерть князя Г. А. Хованского»:
И там, и там, в жилище новом,
Найдутся радости для нас.
(там же, с. 177).
Ср. в стихотворении «Прощание»:
Ударил час — друзья, простите!
Иду— куда, вы знать хотите?
В страну покойников— за чем?
Спросить там, для чего мы здесь, друзья, живем!
(там же, с. 165).
(Виноградов. Проблема авторства, с. 316—317).
О словах засмертие и предсмерпше см. также в статье «Засмертие, предсмертие» (ч. 3 настоящего издания). — Л. А.
3W.SU ©® 2015