А. Л. Дювернуа в работе «Об историческом наслоении в сл авянском словообразовании» (1867) считал русское слово чванный заимствованным югославянизмом. Оно «...вошло в Россию вместе с югославянской цивилизацией)» и здесь уже получило свое современное значение `чванства'. «Распространенность, крепкая, так сказать, прививка этого инославянского слова объясняется известным изречением Св. Владимира»404. Очевидно, по цензурным соображениям тут завуалирована ссылка на известную фразу, вложенную летописцем в уста киевского князя Владимира: «Руси есть веселие пити». Слово чванный, таким образом, ставится в связь со старославянским словом чьванъ. Старославянизм чьванъ будто бы соответствует восточнославянскому чьбанъ, откуда получилось после утраты редуцированных и ассимиляции согласных жбан (ср. украинск.-белорусск. жбан, збан, сербск. шбa? н, жба? н — `кадка', чешск. žbán, čbán — `деревянная кружка', польск. dżban, старин. czban, zban — `кувшин'). Этимология слова остается неясной (Преображенский, 1, с. 223). Для истории значений слова показателен производный областной глагол жбанить со значением `много пить'.
В древнерусском языке слова чьбань и чьванъ были синонимами и вместе с тем почти омонимами.
В «Материалах» И. И. Срезневского находим: « Чьбанъ — `сосуд, кувшин вина' (пример из Галицкого четвероевангелия 1144 г.); чьванъ, чванъ — `сосуд, кувшин, чаша' (примеры из Юрьевского Евангелия 1119 г. и из Евангелия 1537 г.). Встречается также уменьшительная форма чьваньць, чваньц — `кувшинчик'. Из производных слов указаны: чьваньчии = чванчии и чьванчия — `виночерпий' (примеры из Синайского патерика XI в., из сборника XV ст. — Деян. Фом. Апост., из Златоструя XVI в. и сборника сочинений Ефрема Сирина XIV в.). Чьванъи = чеванъи = чваныи — `смешанный': от вина чевана нерастворена въ чаши гнhва его. Апокал. XIV в. (в Библ. 1499 г. чвана; τοぃ κεκερ ένου 〄κράτου). Чеванъ же от различенъ мукъ вино ярости нарицается. Апокал. XIV в.» Глагол чьвановати, чьваную — `наливать' (Да чьваноующю митрополитоу въложить отравоу въ чашю его. Патер. Син. XI в. 119)» (Срезневский, 3, с. 1554).
Есть все основания думать, что производный глагол чваниться со значением `церемониться, спесивиться' а затем `неосновательно кичиться, проявлять неуместную гордость, спесь' тесно связан со словом чван в значении `кувшин'. Правда, слово чван в этом значении вытеснено словом жбан (ср. жбанить — `много пить') уже в XVII в. Исчезновение слова чван должно было отразиться и на судьбе слова чваниться, в котором постепенно угасает и видоизменяется первоначальное значение `угощаться из чванов' `хвастаться за чваном или со чваном'. Не подлежит сомнению, что простонародные слова чван — `спесивец', чванка, чваныш — `церемонный человек', чванливый, а также литературные чванство и чванный — более позднего происхождения.
У Грибоедова в «Горе от ума» (в речи Фамусова):
Другой хоть прытче будь, надутый всяким чванством,
Пускай себе разумником слыви,
А в семью не включат, на нас не подиви,
Ведь только здесь еще и дорожат дворянством.
(д. 2, явл 4)
У Крылова в «Демьяновой ухе»:
...Вот друга я люблю! — Вскричал Демьян. —
Зато уж чванных не терплю...
Г. А. Ильинский связывал чванный с и.-е. корнем *kiv (ср. болг. чворъ `сук', с.-х. cvôr — `сук'); тот же корень на другой ступени *коеu — праслав. cěvь (РФВ, 1915 №2).
Статья ранее не публиковалась. В архиве сохранилась рукопись (5 листков разного формата), озаглавленная «Развитие омонимии в словах, связанных с основной чван-, оставшееся незавершенным».
Печатается по рукописи с внесением нескольких необходимых поправок.
В связи с цитированием книги А. Дювернуа см. более широкий контекст из «Повести временных лет» (М.; Л., 1950, пер. Д. С.Лихачева): «И сказал он (Владимир): ”Руси есть веселие пить, не можем без того быть“» (с. 258). — В. Л.
404 Дювернуа А. Об историческом наслоении в славянском словообразовании. М., 1867. С. 14.
3W.SU ©® 2015