Часть III. Фрагменты, извлеченные из опубликованных трудов В. В. Виноградова
Пошиб. [...]имеет свою номинативную специфику слово пошиб — соотносительно с основными словами своего синонимического ряда — стиль, манера. Слово пошиб в древнерусском языке служило для обозначения стиля иконописания. К XVIII в. оно выходит из литературного употребления и возрождается лишь в 50—60-х годах XIX в. в более общем и широком значении — `стиль чего-нибудь'. Тут смысловая сфера экспрессивного синонима выходит за пределы бытовых значений и употреблений основного, опорного слова небольшой синонимической группы, связанной со словом стиль.
И. Т. Кокорев прямо предлагал заменить заимствованное слово стиль народно-русским пошиб (Кокорев 1858, ч. 3, с. 325—326). Но в слове пошибразвились своеобразные смысловые оттенки, сближающие его не только со словами стиль, манера, характер, но и со словами типа повадка, замашки и т. п. Ср. у Бодуэна де Куртенэ в дополнениях к словарю Даля: молодец нововременного пошиба; у Достоевского в «Бесах»: отставной армейский капитан нахального пошиба; у Тургенева в «Нови»: «Нежданов тотчас почувствовал, что они оба, эта угрюмая девушка и он, — одних убеждений и одного пошиба». В черновых набросках этого романа, о Паклине: «Как будто имеет пошиб политика, но это только по наружности...» (Mazon A. L'élaboration d'un roman de Tourgenev // Revue des études slaves. Paris, 1925, t. 5, f. 1—2, с. 91).
(Основные типы лексических значений слова // Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 174—175).
3W.SU ©® 2015