Часть III. Фрагменты, извлеченные из опубликованных трудов В. В. Виноградова
И ДЁШЕВО И СЕРДИТО. В «Воспоминаниях балетмейстера» А. П. Глушковского (М., 1940) о народном гуляньи на Воробьевых горах: «На горах были раскинуты палатки для цыган и торгующих съестными и питейными продуктами; пиво было бархатное, розовое вино крепкое, хлебное, здоровое, без всякой примеси, так что выпив стакан, можно было сказать, что оно было дешево и сердито» (с. 74).
Авторский текст отсутствует. Выписка публикуется по сохранившейся в архиве рукописи на одном листке плохой пожелтевшей бумаги (тобольского периода).
К выражению и дешево, и сердито В. В. Виноградов обращался в своих статьях. Так, в статье «Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины» читаем: «К числу фразеологических единств, обособлению и замкнутости которых содействуют экспрессивные оттенки значения, относятся, например, такие разговорно-фамильярные выражения: убил бобра; ему и горюшка мало; чтоб тебе ни дна, ни покрышки; плакали наши денежки; держи карман или держи карман шире; что ему делается?; чего изволите!; час от часу не легче; хорошенького понемножку (ирония); туда ему и дорога (ср. у Писемского в ”Старой барыне“: ”Присудили на поселенье... Того и стоит, туда ему и дорога была“). Ср. жирно будет (”Нет, жирно будет нас этаким вином поить! Атанде-с!“ — Островский ”Утро молодого человека“); Знаем мы вашего брата; Шутки в сторону!; Чем черт не шутит!; Наша взяла!; Ума не приложу!; Над нами не каплет!; И дешево, и сердито! (первоначально о водке. Ср. у Салтыкова-Щедрина в ”Помпадурах“: ”Над дверьми нахально красуется вывеска: ”И дешево и сердито“» (Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 132). См. аналогичный текст в статье «Об основных типах фразеологических единиц» (там же, с. 153). — В. П.
3W.SU ©® 2015