Часть III. Фрагменты, извлеченные из опубликованных трудов В. В. Виноградова
За чистую монету (за чистые деньги, за чистую белку) выдать что-нибудь. Фразеологические обороты имеют свою этимологию и свою историю. На это обратил особенное внимание А. А. Потебня.
Выдать, принять что-нибудь за чистую монету (ср. польск. za czystą monetę). А. А. Потебня считал эту фразу позднейшим, вызванным культурно-историческими причинами видоизменением более архаического выражения за чистую белку (ср. польск. za czystą białkę). «От подобного выражения, в коем вместо металлической монеты, стояла еще бhла, бhла вhвериця и т. п., пошло, вероятно, выражение: выдать что за чистые деньги, za czystą monetę» (Потебня, К ист. звуков русск. яз., 1883, с. 86). Ср. нем. etwas für baare Münze zu nehmen.
(Виноградов В. В. Семнадцатитомный академический словарь современного русского литературного языка и его значение для советского языкознания // Вопросы языкознания. 1966, № 6, с. 16—17).
3W.SU ©® 2015