Часть III. Фрагменты, извлеченные из опубликованных трудов В. В. Виноградова
БУТОР . Русское бутор Бернекер считает диалектическим и даже утверждает, очевидно, следуя Далю, что оно «nur für Sibirien und Orenburg bezeugt ist» (Berneker, s. 104; s. v. bútara), между тем как оно распространено едва ли не повсеместно и давно проникло в литературу, см., напр., в комедии Н. Р. Судовщикова «Опыт искусства» (явл. 9):
[Милон (указывая на узел):]
Да что тут у тебя?
[Сваха:]
Тут бутыришка — так,
До вашей милости не следует никак.
(Судовщиков, с. 139; см. также Петровский Н. Рецензия на
«Славянский этимологический словарь» Е. Бернекера // Уч.
зап. Каз. ун-та, 1910, кн. 4, с. 10).
Здесь печатается по сохранившейся в архиве рукописи на одном листке пожелтевшей бумаги. В. В. Виноградов включает слово бутор в список слов, не вошедших в литературное употребление (см. Очерки, 1938, с. 208). — В. П.
1 См. исследование В. П. Зубкова «”Физика Аристотеля в древнерусской книжности» // Изв. АН СССР, ООН, 1934. № 8. С. 637.
3W.SU ©® 2015