Часть III. Фрагменты, извлеченные из опубликованных трудов В. В. Виноградова
Обдёрнуться. [...] в стиле «Пиковой дамы» есть еще одно выражение, которое может навести на мысль о шулеровской уловке. Это слово обдернуться в последней главе повести:
« — Туз выиграл! — сказал Германн, и открыл свою карту.
— Дама ваша убита, — сказал ласково Чекалинский.
Германн вздрогнул: в самом деле, вместо туза у него стояла пиковая дама. Он не верил своим глазам, не понимая, как мог он обдернуться».
Однако слово обдернуться в начале XIX в. вышло из узких границ картежного языка. Для понимания значения этого слова в языке Пушкина существенно такое место из письма поэта к брату Л. С. Пушкину от 1 апреля 1824 г. с упреком за распространение среди публики списков «Бахчисарайского фонтана» до объявления поэмы в печати: «Жаль, если книготорговцы, в первый раз поступившие по-европейски, обдернутся и останутся в накладе — да вперед невозможно и мне будет продавать себя с барышом».
В «Словаре Академии Российской» (ч. 4, 1822, с. 19) это картежное значение слова обдернуться не указано. В «Словаре церковно-славянского и русского языка» (1847, 3, с. 6) это значение формулировано так: `ошибочно выдернуть'. Обдернуться картою.
Таким образом, Пушкин перемещает анекдот о трех верных картах из шулерско-бытовой плоскости в сферу кабалистики.
(Стиль «Пиковой дамы» // Виноградов. Избр. тр.: О языке худож. прозы, с. 186—187).
3W.SU ©® 2015