Изменение значений у многих слов тесно связано с процессами их морфологического переразложения или переосмысления. У глаголов в этих случаях обычно теряется самостоятельное, реальное значение приставок. Особенно часто утрачивается уменьшительное или ограничительное значение приставок. Наиболее веское и эмоционально внушительное употребление слова как бы подавляет и вытесняет все другие. В литературном языке это значение обыкновенно бывает и более отвлеченным. Показательна история значений глагола поплатиться. Невозвратная форма поплатить, согласно своему морфологическому составу (по-плат-и-ить), первоначально обозначала: `постепенно, понемногу заплатить'. В этом значении поплатить отмечено еще в памятниках древнерусской письменности (ср. поплата— `постепенная выплата, плата'). Например, в Псковской 1 Летописи (6981 г.): «А серебро за нихъ 75 рублевъ поплативъ обиднымъ людем» (Срезневский, 2, с. 1192).
С тем же значением слово поплатить дожило до XVIII в., получив форму несовершенного вида — поплачивать, и употреблялось в русском литературном языке XVIII в. В «Словаре Академии Российской» оно определяется так: «`Понемногу, понескольку платить'. Он начал поплачивать долги» (сл. АР 1822, ч. 4, с. 1522). Соответственно этому употреблению возвратная форма поплачиваться обозначала: «`по временам отдавать некоторую часть долгу заимодавцам'. Он хорошо поплачивается» (там же, с. 1522—1523).
Ср. в словаре В. И. Даля: «Поплачивает помаленьку, да туго больно, нечем. Бог ему поплатит за добро его! За промашку поплачиваются. Чужое потерять, не грех поплатиться. За отвагу свою головой поплатился. Вор попался, а мир поплатился. Задел рукой, поплатился головой. Поплатись за правду, поплатись и за неправду». В. И. Даль приводит также областное (западное) слово поплатки со значением: `денежные повинности' (сл. Даля 1907, 3, с. 782).
В глаголе поплатить приставка по- не могла сразу утратить значения ограничения и постепенности, так как в качестве формы совершенного вида к платить был приспособлен глагол заплатить. Поэтому и в словаре 1847 г. поплатить истолковывается так: «1) `Заплатить по частям'. Поплатилсвои долги. 2) `Положить заплаты на многом'. Поплатить все дирына кафтане» (сл. 1847, 3, с. 353).
Здесь смешаны два омонима. Они оба не имели под собою прочной основы в бытовой речи, так как оба поплатить вытесняются более привычными заплатить и залатать (ср. областн. заплатать). Иной была судьба возвратной формы поплатиться. Ей не было слова-конкурента, так как формы заплатиться не возникло и не могло возникнуть (ср. заплатить своею жизнью, заплатить предательством за доверие). Естественно, что при эмоциональных колебаниях в количественных оттенках значения приставки по- форма поплатиться могла восприниматься как совершенный вид к глаголу платиться (ср. плачусь за старые грехи, платиться головою и т. п.).
В «Походных заметках» Н. А. Обнинского (1856): «Обезьяну застрелили; помещик был отдан под суд и дорого поплатился, чтобы выкарабкаться из беды» (Русск. архив, 1891, № 11, с. 411).
В словаре 1847 г. платиться объясняется через `платить за себя' («Честный человек всегда хорошо платится») (сл. 1847, 3, с. 226). Понятно, что в глаголе поплатиться оттенки уменьшительного значения — `понемногу, по частям' — ослабевают. Ср. у Писемского в романе «Люди сороковых годов»: «...он заел весь ваш век; следовательно, должен поплатиться с вами не только деньгами, но даже жизнию, если бы вы потребовали того!...». Тут поплатиться выступает в качестве синонима к расплатиться. Но ограничительные оттенки значения легко могли быть оживлены в профессионально-бытовом употреблении. Например, у А. Н. Островского в пьесе «Пучина» (1866) в речи чиновника Кисельникова: «Вот он теперь несостоятельным объявился. А какой он несостоятельный! Ничего не бывало. Я вижу, что ему хочется сделку сделать. Я к нему приставал; с тобой, говорит, поплачýсь. А что это такое: ”поплачýсь“?. Все ли он заплатит, или только часть? Да уж хоть бы половину дал или хоть и меньше, все бы мы сколько-нибудь времени без нужды пожили; можно бы и Лизаньке на приданое что-нибудь отложить». Но чаще всего ограничительные оттенки в значении поплатиться вовсе стирались. Поэтому уже в словаре 1847 г. поплатиться истолковывается просто через `заплатить, расплатиться' (Поплатиться с заимодавцами. За свою неосторожность я поплатился горячкою) (сл. 1847, 3, с. 353). С течением времени прямое реальное значение `заплатить' в глаголе поплатиться утрачивается. Оно целиком сосредоточивается в глаголе расплатиться. Поплатиться же сохраняет фразеологически связанное, переносное значение `лишиться чего-нибудь в наказание или в отместку, в отплату за что-нибудь', например: поплатиться здоровьем, поплатиться за свою ошибку.
Пришлось сложить смиренно руки
Иль поплатиться головой
(Некрасов).
Статья ранее не публиковалась. В архиве сохранились озаглавленная рукопись на 6 пронумерованных листках (со вставкой к стр. 5) и машинопись с авторской правкой. — М. Л.
3W.SU ©® 2015