Часть III. Фрагменты, извлеченные из опубликованных трудов В. В. Виноградова
ОСОБЛИВЫЙ. Слово особливый литературно-книжного происхождения. Оно заимствовано русским языком из языка польского в начале XVIII в. Позднее из польского же языка слово osobliwy перешло в чешский философский язык. Так, В. Кипарский отмечает в «Логике» А. Марека (A. Marek. Logika nebo Umowce, 1820, Praha), как новообразование, osoblivy (eigentümlich) и возводит его к польск. osobliwy (besonderer, sonderbar) (Kiparsky V. Über Neologismen von Tschechischen // Slavia, 1931, ročn. 10, sеš. 4, с. 713).
Слово особливый не отмечено ни одним толковым словарем русского языка до словаря 1847 г. Однако широкое употребление его в русском литературном языке XVIII в., особенно в деловых его стилях, не подлежит сомнению. Так, в «Словаре Академии Российской» слово особливый встречается в примере, иллюстрирующем употребление слова особенный: «Его побудили так поступить особенные, особливые причины» (cл. АР 1822, ч. 4, с. 422).
Заметка ранее не публиковалась. Сохранилась рукопись (на отдельном листке). Печатается по рукописи. — В. Л.
3W.SU ©® 2015