Часть III. Фрагменты, извлеченные из опубликованных трудов В. В. Виноградова
Слово предпосылка — книжное, отвлеченное. Оно обозначает `предварительное условие, исходный пункт чего-н.', напр.: Исходить из ложной предпосылки; Создать необходимые предпосылки для чего-нибудь; Опираться на какую-нибудь предпосылку. Слово предпосылка не находится в прямой семантической связи с глаголом предпослать — предпосылать. Этот глагол тоже относится к стилям книжного языка, но имеет более узкое значение: `изложить что-н. ранее чего-н.', `высказать что-нибудь прежде, чем перейти к основному сообщению'. Напр.: Референт предпослал изложению своей гипотезы обширную историю вопроса (см. Ушаков, 3, с. 722).
Глагол предпослать возродился с этим значением не ранее середины XIX в. Я. К. Грот относил его к числу слов, искусственно привитых русскому языку в 50—60-е годы (Грот 1876, 2, с. 13). Действительно, в словаре 1847 г. глагол предпосылать — предпослать рассматривается как архаический славянизм со значением `посылать вперед' и иллюстрируется примерами из церковно-библейских текстов (сл. 1867—1868, 3, с. 918).
Ср. в воспоминаниях Г. 3. Елисеева (статья «Ошибки нового руководства журнала»): «Современнику оставалось только умненько распорядиться тем добром, которое давал ему Чернышевский. Прежде всего, ему необходимо было предпослать роману ”Что делать“ обстоятельное предисловие» (Антонович, Елисеев, с. 302). Возможно, что на дальнейшую судьбу глагола предпослать повлияло немецкое vorschicken.
Слово же предпосылка, конечно, связано с употреблением слова посылка в логике. Слово предпосылка не отмечено ни одним словарем русского языка до второй половины XIX в. Его нет в словаре 1847 г. Любопытно, что соответствующие понятия во французском языке передаются словом рrémisse.
Заметка ранее не публиковалась. В архиве сохранилась рукопись — 2 листка плохой бумаги.
Здесь печатается по рукописи с несколькими необходимыми уточнениями и поправками. — В. П.
3W.SU ©® 2015