Часть III. Фрагменты, извлеченные из опубликованных трудов В. В. Виноградова
Расточитель, расточительность, расточительный. Если, при разграниченности трех стилей, омонимы полные или частичные не служили помехой пониманию, то теперь [в начале XIX века. — Л. А.], когда границы между старыми стилями стерлись, один из членов омонимической пары должен был исчезать, отмирать. Например, расточить в значении `рассеять, разогнать' — слово высокого слога. У Пушкина оно встречается в «Кольне» (1814):
Там с верной, храброю дружиной
Полки врагов я расточил.
Ср. то же у Кострова в его прозаическом переводе «Оссиан сын Фингалов. Гальские стихотворения», (М., 1792, ч. 2, с. 260—261): «Фингал расточил некогда полки противных на берегах Кроны». Этот славянизм расточить — вымирает. Сохранилось же в общелитературном языке слово расточить в другом значении с своими производными: расточитель, расточительный, расточительность (сл. АР 1822, ч. 5, с. 1004—1005). Ср., например, у Пушкина, в «Воспоминаниях о Царском Селе»:
Так отрок библии, безумный расточитель,
До капли истощив раскаянья фиал,
Увидел, наконец, родимую обитель,
Главой поник и зарыдал.
В «Скупом рыцаре»:
Безумец, расточитель молодой,
Развратников разгульный собеседник!
...................................
Он грязь елеем царским напоит,
Он расточит... А по какому праву?
...................................
Нет, выстрадай сперва себе богатство,
А там посмотрим, станет ли несчастный
То расточать, что кровью приобрел...
и т. п.
(Виноградов В. В. Пушкин и русский литературный язык XIX века// Пушкин родоначальник новой русской литературы: Сб. научно-исслед. работ. М.; Л., с. 555).
3W.SU ©® 2015