ПРЕДЫДУЩИЕ СТАТЬИ [начало] | [конец] ПОСЛЕДУЮЩИЕ СТАТЬИ | ||||||||||
Венгеров Семен Афанасьевич | |||||||||||
Вельяшевы | |||||||||||
Вельяшева-Волынцева Анна Ивановна | |||||||||||
Вельяшев-Волынцев Иван Андреевич | |||||||||||
Вельяшев-Волынцев Дмитрий Иванович | |||||||||||
Венгерова Зинаида Афанасьевна - писательница. Родилась в 1867 г. По окончании историко-филологического отделения петербургских высших женских курсов в течение нескольких лет слушала лекции в парижской Сорбонне. С 1891 до 1908 г. давала в "Вестнике Европы" ежемесячные отчеты о новостях иностранной литературы. Ряд критических и историко-литературных статей ее, а также переводов с иностранных языков, помещен в разных журналах и газетах. Написала несколько вступительных статей в собраниях сочинений Шекспира, Шиллера и Байрона, под редакцией С.А. Венгерова, много статей в I и II изданиях настоящего словаря, вступительные статьи к собраниям сочинений Мопассана, Гауптмана и др. Под общим названием "Литературные характеристики" изданы отдельно (1897, 1905 и 1907) более значительные критические статьи Венгеровой, а с 1912 г. выходит собрание ее сочинений в 10 томах. Венгерова писала также на иностранных языках: "Lettres russes" в "Mercure de France" (1897 - 99); отчеты о новых явлениях русской литературы в "Saturday Review" (1902 - 1903); "La femmerusse" в "Revue des revues" (1897, сентябрь), "Das jungste Russland" в "Magazin fur die Litter. d. Auslands". В книге профессора Найта, "history of the Beautiful", ей принадлежит глава о русской критике, в "Fortnightly Review" - "Tolstois life and religion" (1911), под псевдонимом Variag повесть "The Leader" (1911 - 1912). В сотрудничестве с несколькими английскими писателями Венгерова перевела в 1911 г. на английский язык посмертные произведения Л.Н. Толстого. Примыкая к русскому символизму, Венгерова вместе с тем в своих статьях старается доказать, что стремление символизма уйти от жизни в область мистики и созерцания красоты не заключает в себе ничего противообщественного.
3W.SU ©® 2015